Дурак - Алиса

Дурак - Алиса

Альбом
Чёрная метка
Год
1994
Язык
`러시아인`
Длительность
519000

아래는 노래 가사입니다. Дурак , 아티스트 - Алиса 번역 포함

노래 가사 " Дурак "

번역이 포함된 원본 텍스트

Дурак

Алиса

Как-то раз по весне ранней поманила пожар-птица

На дороги земли дурня — к солнцу тропы искать.

Над землёй городов крыши, а над крышами дым-сажа,

А над сажей — небес выше — солнца белая рать.

Сколько горя в нужде дурень мыкал, износил сапогов сотни,

А рубах изодрал столько, сколько трав истоптал.

По лесам собирал сказки да учился у птиц песням,

Веселил городов толпы, но ближе к солнцу не стал.

Ох, тропинки-лесенки прямо по земле в небеса,

Как найти, увидеть, да не проглядеть, не потерять.

А у неба радости — только солнцу глянешь утром в глаза,

Отвернёшь, укроешься, да слезою вспыхнешь опять, опять.

Припев:

Вот так!

В сказку словом льёмся.

Вот так!

Смеёмся!

Ходит дурак по земле босиком, берегами рек да опушкой леса.

Веселит дурак почтенный народ всё да по площадям городов.

И ты, как он, проходишь по земле, ему, как всем, тебе, как всем,

от рода по судьбе.

Иди своей дорогой, ищи свою тропу, найдет дурак, найдёшь и ты, Бог даст,

и я найду.

Припев:

Вот так!

В сказку словом льёмся.

Вот так!

Смеёмся!

Это только присказка, а сказка бежит речкой да дела не идут скоро.

Ближе к солнцу не стал дурень, но стал теплее сердцам.

Где бы он ни сложил песню, где бы ни проросло слово,

Стелет в небо из звёзд тропы по горячим следам.

Над землёй городов крыши, а над крышами дым-сажа,

А над сажей — небес выше — солнца белая рать.

Вот что столось весной ранней заманила пожар-птица

На дороги земли дурня — к солнцу тропы искать.

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요