아래는 노래 가사입니다. Крик , 아티스트 - Алиса 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Алиса
На дороге в никуда лихо, горе да беда контролируют пути:
Кому правый передел, кому левый новодел, кому стенка впереди.
От рожденья до нуля жизнь не стоит и рубля, приговор всегда один.
Здесь особенный фасон, к драке думать — не резон, время выйдет, поглядим.
Если пришлый забредет, мигом примем в оборот, эх, лихая сторона!
Сколько струн не береди, сколько в душу не гляди, не увидишь ни хр*на.
Припев:
А рядом с ответом ветер треплет звон,
Теряя в полете тон.
Разорвана в клочья простыня зари,
Как связь, что ночами жгли.
Тут у скорби пир горой, песня, пляска, мордобой — все потеха голытьбе.
То ли слезы, то ли смех, в перваче настоян грех на крапиве-лебеде.
Тут от правды до молвы бродят пьяные волхвы, прорицая чорти что —
Кому посох да суму, кому горе по уму, кому сердце в решето,
А в любви свои края, от огня до алтаря, как от солнца до небес.
Хоть воюй, хоть голоси, мертвым душам на Руси все равно поставят крест.
Припев:
А рядом с ответом ветер треплет звон,
Теряя в полете тон.
Разорвана в клочья простыня зари,
Как связь, что ночами жгли.
И станут судачить, будто был пожар,
Не зная, как душит дар.
Один на полмира, сгоряча возник,
В любовь, переплавив крик.
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요