
아래는 노래 가사입니다. Павук , 아티스트 - DZIDZIO 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
DZIDZIO
В спальній під ліжком жив собі павук —
В чорний горошок, мав аж вісім рук.
Майже ніколи взагалі не спав.
Справжній мисливець!
Завжди полював.
Я назвав його Богдан!
Він мав рот, як чемодан.
Приспiв:
Бодя — бос всіх павуків!
Він їв мух і комарів.
Хавав в мене прямо з рук — дресерований павук!
Б-Б-Б-Бодька — бос всіх павуків.
Він їв мух і комарів.
Хавав то саме, шо я.
Шкода, Бодьки вже нема.
Бо Бодька коротше сильно захотів,
Жінку під ліжко він собі привів.
А павучиха — рідкісна коза,
З'їла лахудра Бодьку-павука.
А мораль є такова — з'їла баба мужика!
Приспiв:
Бодя — бос всіх павуків!
Він їв мух і комарів.
Хавав в мене прямо з рук — дресерований павук!
Б-Б-Б-Бодька — бос всіх павуків.
Він їв мух і комарів.
Хавав то саме, шо я.
Шкода, Бодьки вже нема.
Бодя був без галімих пантів.
Без багатих батьків, Бодя був з нормальних пацанів.
Бодя не любив тупих піжонів.
Бодя не носив брудних кальсонів.
Бодя карав биків.
Бодька помагав, не бухав, не втікав.
Кайфу не ламав, у підставах участі не брав.
Бодька бошував кришував, правду-мать рубав.
І якщо було за шо, то пальці легенько ломав.
Бодя поважав старших типів.
Бодя грав тих кого хтів, але тільки не там де їв.
Бодя не хамів, хіба що тохамів.
А хамів карав так само, як биків.
Бодя був чорний і білий, Бодя не був дебілом.
Але його кобіта вважала не так.
І врешті не стерпіла і щось червоне підлила —
І Бодьку отруїла і Бодьку трафив шлях.
Приспiв:
Бодя — бос всіх павуків!
Він їв мух і комарів.
Хавав в мене прямо з рук — дресерований павук!
Б-Б-Б-Бодька — бос всіх павуків.
Він їв мух і комарів.
Хавав то саме, шо я.
Шкода, Бодьки вже нема.
Бодя — бос всіх павуків!
Бодька — бос всіх павуків!
Він їв мух і комарів.
Хавав то саме, шо я.
Шкода, Бодьки вже нема.
Бодя — бос всіх павуків!
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요