Романс О Слезе - Эпидемия

Романс О Слезе - Эпидемия

Год
2011
Язык
`러시아인`
Длительность
379580

아래는 노래 가사입니다. Романс О Слезе , 아티스트 - Эпидемия 번역 포함

노래 가사 " Романс О Слезе "

번역이 포함된 원본 텍스트

Романс О Слезе

Эпидемия

Романс О Слезе

(Мелисов)

Dezmond:

Я видел сон — он был реален,

Услышал птицы крик — он душу рвал.

Твой облик ясен, но печален

Вслед за собою в неизвестность звал.

Я понимал, что недостоин,

Когда связала наши души нить,

Я не герой, не славный воин,

Но что мне может запретить любить?

Полечу я, словно птица,

Чтобы сердце сжечь в огне,

Я не дам слезе пролиться —

За неё заплатят мне!

В безлунную, глухую ночь твой взор

Развеет мрак, разрушит тьмы узор,

Я спрятал душу от любви,

Но как смогу остановить

Себя???

Я брошу вызов небесам

За то, что пролилась слеза

Твоя…

За то, что пролилась слеза.

Возможно, ты уже забыла

Мой голос, цвет моих печальных глаз,

Любовь в себе похоронила,

А может не было её у нас?

А ты зовёшь мой дух покорный,

Как манит ночью корабли маяк-

Я на скале, в объятиях шторма

И я погибну, сделав этот шаг!

Полечу я, словно птица,

Чтобы сердце сжечь в огне,

Я не дам слезе пролиться —

За неё заплатят мне!

В безлунную, глухую ночь твой взор

Развеет мрак, разрушит тьмы узор,

Я спрятал душу от любви,

Но как смогу остановить

Себя???

Я брошу вызов небесам

За то, что пролилась слеза

Твоя…

За то, что пролилась слеза.

cоло Juron

Alatiel:

Звёзды рисуют в ночи

Имя твоё.

Сердце быстрее стучит —

Миг настаёт.

Dezmond:

Да, мне не жить

Если ответ будет «нет»,

Только скажи,

Что не забудешь тех лет!

Дезмонд и Алатиэль:

В безлунную, глухую ночь твой взор

Развеет мрак, разрушит тьмы узор,

Я спрятал душу от любви,

Но как смогу остановить

Себя???

Я брошу вызов небесам

За то, что пролилась слеза

Твоя…

За то, что пролилась слеза.

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요