아래는 노래 가사입니다. Ходим по Парижу , 아티스트 - Игорь Корнелюк 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Игорь Корнелюк
Снится мне, один и тот же сон
Снова я в Париже, снова я влюблен.
Солнцем из-за крыш, встретил нас Париж.
Вдруг гляжу — ты у кафе стоишь.
Я французский в детстве изучал,
И решил как нужно разговор начать.
Вежливо «Бонжуp», я тебе скажу,
А потом, быть может, провожу.
Припев:
В полдень, в полдень
Летний воздух неподвижен.
Ходим, ходим
По Парижу, по Парижу.
Хоть бы, хоть бы Мне тебя узнать поближе.
Вот как раз кафе,
Садись же.
В полдень, в полдень
Летний воздух неподвижен.
Ходим, ходим
По Парижу, по Парижу.
Сев напротив,
Я полез в карман и вижу
Пять монет всего…
О-о-о-о-о
Этот неожиданный конфуз
Не смутил меня, как истинный француз
Я сказал: «Гарсон, силь ву пле, пардон,
Пусть пришлют счет мне, домой потом.»
Се ля ви, меня поймёт любой —
Если денег нет, какая тут любовь?
Так что я пока, съезжу в Сыктывкар,
Денег там, поднакоплю слегка.
Припев:
В полдень, в полдень
Летний воздух неподвижен.
Ходим, ходим
По Парижу, по Парижу.
Хоть бы, хоть бы Мне тебя узнать поближе.
Вот как раз кафе,
Садись же.
В полдень, в полдень
Летний воздух неподвижен.
Ходим, ходим
По Парижу, по Парижу.
Сев напротив,
Я полез в карман и вижу
Пять монет всего…
О-о-о-о-о
Соло.
Припев:
В полдень, в полдень
Летний воздух неподвижен.
Ходим, ходим
По Парижу, по Парижу.
Хоть бы, хоть бы Мне тебя узнать поближе.
Вот как раз кафе,
Садись же.
В полдень, в полдень
Летний воздух неподвижен.
Ходим, ходим
По Парижу, по Парижу.
Сев напротив,
Я полез в карман и вижу
Пять монет всего…
О-о-о-о-о
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요