Снова живи - Ирина Богушевская

Снова живи - Ирина Богушевская

Альбом
Шёлк
Год
2015
Язык
`러시아인`
Длительность
258080

아래는 노래 가사입니다. Снова живи , 아티스트 - Ирина Богушевская 번역 포함

노래 가사 " Снова живи "

번역이 포함된 원본 텍스트

Снова живи

Ирина Богушевская

Если ты, милый, ранишь мне сердце,

Сердцу ведь будет некуда деться.

Некуда деться, кроме как в песню:

В жизни всё плохо, а в песне — чудесно.

Если вот так ты сердце мне ранишь,

Взглядом поманишь, а после обманешь,

Фразой короткой хлестнёшь ножевою,

Сердце заплачет — оно ведь живое.

Плачь, сердце, плачь, коль таешь от любви как лёд.

Плачь, сердце, плачь, мне эти слёзы слаще, чем мёд.

Как я могла заречься навсегда от любви?

Плачь, сердце, плачь, терпи, надейся, снова живи,

Ты снова живи.

Если вот так вот сердце заплачет,

Я эти слёзы в ноты упрячу.

Капельки боли, капельки света,

Я напою тебя музыкой этой.

Было спокойно сердце и вольно,

Никто не мог ему сделать так больно.

Ты появился, и вот я пылаю,

Плача, огонь этот благословляю.

Плачь, сердце, плачь, коль таешь от любви как лёд.

Плачь, сердце, плачь, мне эти слёзы слаще, чем мёд.

Как я могла заречься навсегда от любви?

Плачь, сердце, плачь, терпи, надейся, снова живи,

Ты снова живи.

Зря я годами покой свой хранила,

Зря изо льда я чертог возводила:

В миг он растаял, и крепость разбита,

Я пред тобой безо всякой защиты.

Ты улыбнёшься — и всё как в тумане.

Пусть ты поманишь, пусть ты обманешь.

Будем ли вместе, не будем ли вместе,

Мой навсегда ты, хотя б в этой песне.

Плачь, сердце, плачь, коль таешь от любви как лёд.

Плачь, сердце, плачь, мне эти слёзы слаще, чем мёд.

Как я могла заречься навсегда от любви?

Плачь, сердце, плачь, терпи, надейся, снова живи,

Ты снова живи.

Живи!

아티스트의 다른 노래:

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요