아래는 노래 가사입니다. Кукла-мукла , 아티스트 - КооперативништяК 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
КооперативништяК
Уронили куклу, оторвали руки,
Открутили ноги, отвинтили репу.
Пейсы искромсали, искупали в луже,
Так вот и бывает, язва ему в душу.
Так вот и сверкают огоньки на елках,
Когда плохо вьется змеями колготка,
Когда кто-то пьяный, грубый и угрюмый
Тянет, словно рупор, к бедной кукле губы.
«Я тебя одену в шелковое платье,
Будешь добрым словом дядю вспоминать ты.
Я тебя утешу странными речами,
Значит, все сегодня будет между нами».
Так вот и бывает в этом мире трудном,
Все мы копошимся, словно черви в трупах.
Так что безразлично, дяде или тете
Расчленять девицу ночью на болоте.
Ты не жди, бедняжка, принцев не бывает.
Принцы после свадьбы в лунном небе тают.
Уронили куклу, искупали в луже,
Так вот и бывает, язва ему в душу.
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요