아래는 노래 가사입니다. The Memphis Blues (A Touch of the Blues) , 아티스트 - Lee Wiley 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Lee Wiley
J’crache plus par terre, j’traite plus les mères
J’traverse que quand le p’tit bonhomme est vert
Depuis qu’j’suis plus une caille-ra,
J’ai largué mon pitbull,
j’ai pé-cho un chihuahua.
Ah ouais?
Ben moi mon caniche s’appelle Scott,
Et j’ramasse toujours quand toutou fait sa crotte.
J’suis passé de brute épaisse à secouriste,
Et j’ai troqué mon Scarface pour Les Choristes.
Moi j’ai arrêté les grecs-frites,
j’fume pas d’shit,
j’dis même bonjour aux shmitts.
J’me lève plus tôt qu’les mamies,
J’donne du pain aux p’tits oiseaux
et j’nourris les chats la nuit.
HUSS HUSS
Moi c’est fini la boxe thaï
J’fais du tricot, j’bataille avec les mailles.
HUSS
Après les courses j’ai vu une pomme impayée dans mon cabas,
Direct j’ai fait l'17, j’me suis lance-ba.
«Allô police, pour la pomme, c'était moi…"(Oh!)
J’crache plus par terre, j’traite plus les mères
J’traverse que quand le p’tit bonhomme est vert
Dans l’métro j’arrête de gruger,
J’ai mon ticket,
j’laisse ma place aux personnes âgées.
Souriant face aux indigents,
et si j’trouve de l’argent,
j’le remets à monsieur l’agent.
Moi j’suis un vrai gentleman avec les dames
En mode galant homme, fini les polygames.
D’abord je me tiens droit j'écris des poèmes
Moi j’traîne pas les pieds j’parle pas la bouche pleine.
J’dis plus «ouais gros, trop michto"mais plutôt
«Bravissimo ce chevreau sur son lit de poireaux».
J’répondais à ma maman qui disait «mange tes pâtes!»
Maintenant j’suis diplomate et maman j’l'épate!
Moi aussi je soigne mon français,
plus de «ouais vas-y!»
Que des «très cher», «formidable», façon bourgeoisie.
Chasse, pêche, tradition plus d’herbes sur les dents
J'écoute du Céline Dion.
«Pour que tu m’aimes encooooore…»
J’crache plus par terre, j’traite plus les mères
J’traverse que quand le p’tit bonhomme est vert
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요