Papa India - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga

Papa India - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga

Альбом
Art contemporain
Год
2017
Язык
`프랑스 국민`
Длительность
291090

아래는 노래 가사입니다. Papa India , 아티스트 - Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga 번역 포함

노래 가사 " Papa India "

번역이 포함된 원본 텍스트

Papa India

Les Sages Poètes De La Rue, Valerie Belinga

C'était la première fois que j’allais sur la terre-mère

Tout à coup sur mon visage, les larmes coulent à flot

Peut-être parce que le colon y avait tout raflé

Et que je ressentais la douleur de mes chers pères

Afrique, c’est le continent d’où t’es parti

Avec en poche, un diplôme et un certificat

Alors tu te disais que t'étais efficace

Avec un goût pour le chant, d’où mon côté artiste

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Kodjo

Lui qui m’a transmit son mojo

Malgré qu’il soit pas si loquace

C’est l’occas' de lui dire: «Je t'…»

Ô mon Dieu, je ne trouve pas les mots

Assez puissant, et c’est mon seul défaut

Pas savoir dire «Je t’aime» à ceux qu’j’aime

One love

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

Il ne savait pas que je le regardais

Il conduisait, j'étais co-pilote

Rentrant de Paris, on toucherai bientôt Boulogne

Sur le chemin, de tout, de rien, on bavardait

Il paraît c’est triste quand il a dit «Comment y a-t-il tant d’pauvres dans un

pays si riche ?»

J’ai tout fait pour vous mettre à l’abris, Dany

Là j’ai demandé: «Est-ce pour ça qu’on est parti d’Afrique ?»

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Lakoué

Je porte son nom fièrement, je dois vous l’avouer

J’aimais l'écouter raconter ses phases

Tranches de vies que je ne connaissais pas

Là il m’a dit: «Fiston, bientôt je rentre chez moi

Je veux revoir mon pays, mourir là-bas

Vous êtes tous grands maintenant, mission accomplie, je pars»

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

Le 12 avril 44, tu arrives au monde

au pays des guérisseur

T’as toujours été un moteur

Pilier solide d’une famille de onze

Grand père est parti trop tôt

T’as dû te construire tout seul

Les bras de la France t’accueillent

A 23 ans, tu arrives en bateau

C’est un hommage, pas une dédicace

Que je rend à monsieur Kodjo

Celui qui m’a transmit son mojo

Malgré qu’tu sois pas si loquace

«Tu seras plus grand que mon fils»

Tels furent tes mots le jour de ma naissance

Tes conseils donné à mon adolescence

Réveilla mes facultés créatrices

Pour toi, j'élève un chant

Chant de combat, de gratitude et chant d’amour

A toi qui a ouvert la voie

(Ouvert ma voie)

De ta souffrance, dit

De ta sueur, de ton sang

De tes renoncements, à tes rêves d’enfants

De ta vie de migrant

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요