Пани Варшава - Марк Бернес

Пани Варшава - Марк Бернес

Альбом
Я улыбаюсь тебе
Год
1990
Язык
`러시아인`
Длительность
258600

아래는 노래 가사입니다. Пани Варшава , 아티스트 - Марк Бернес 번역 포함

노래 가사 " Пани Варшава "

번역이 포함된 원본 텍스트

Пани Варшава

Марк Бернес

Небо над Вислой твоей океана бездонней,

Матери в парках качают уснувших детей.

Ласточек стаи взлетают с открытых ладоней,

С тёплых ладоней оживших твоих площадей.

Будут мне снится аллеи твои.

С каждым свиданьем светлее они.

Мы побратались навеки, Варшава.

Здесь я оставлю частицу души.

Мирно живи и свободно дыши.

Кровно я связан с тобою, Варшава.

Пани Варшава, товарищ Варшава.

Помнишь, в ночи над тобою рыдала сирена?

Падали стены и гибли твои сыновья.

Но воскресали из пепла и горького тлена.

Вновь засверкала над Вислой улыбка твоя.

Я не забуду страданья твои,

Я не забуду былые бои.

Мы побратались навеки, Варшава.

Здесь я оставлю частицу души.

Мирно живи и свободно дыши.

Кровно я связан с тобою, Варшава.

Пани Варшава, товарищ Варшава.

Годы пройдут, но твоя красота не увянет.

Славу твою не застелет ни ночь, ни туман.

Пусть негасимо сияют глаза варшавянок,

Пусть наполняются счастьем сердца варшавян.

Я не забуду свидания дни,

Лица друзей, Маршалковской огни,

Мы побратались навеки, Варшава.

Здесь я оставлю частицу души.

Мирно живи и свободно дыши.

Кровно я связан с тобою, Варшава.

Пани Варшава, товарищ Варшава.

Пани Варшава, товарищ Варшава.

Товарищ Варшава.

Пани Варшава, товарищ Варшава.

Товарищ Варшава.

Товарищ Варшава.

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요