Самый главный день - Михаил Ножкин

Самый главный день - Михаил Ножкин

Год
1999
Язык
`러시아인`
Длительность
296280

아래는 노래 가사입니다. Самый главный день , 아티스트 - Михаил Ножкин 번역 포함

노래 가사 " Самый главный день "

번역이 포함된 원본 텍스트

Самый главный день

Михаил Ножкин

Война закончилась.

И пушки замолчали.

И годы сгладили великую беду.

И мы живём.

И мы опять весну встречаем,

Встречаем День Победы — лучший день в году.

И от Камчатки до прославленного Бреста,

От Севастополя до мурманских широт

Печаль и радость по стране шагают вместе,

И снова память нам покоя не дает.

Припев:

День Победы — дня дороже нету,

День Победы — самый главный день!

В этот день, на зависть всей планете,

Все награды, Родина, надень!

В День Победы снова слышат люди

Гром побед боевых,

Майский гром гремит, как гром орудий,

В память павших, во славу живых!

Война закончилась.

Но песней опалённой

Над каждым домом до сих пор она кружит,

И не забыли мы, что двадцать миллионов

Ушли в бессмертие, чтоб нам с тобою жить.

Они исполнили солдатский долг суровый

И до конца остались Родине верны.

И мы в историю заглядываем снова,

Чтоб день сегодняшний измерить днём войны.

Припев.

Война закончилась.

И заживают раны,

И в День Победы по восторженной земле,

Блестя наградами, шагают ветераны,

Фронтовики, герои, совесть наших дней.

Но с каждым годом их шеренга быстро тает,

Редеет славная гвардейская родня,

И все цветы свои весна в венок вплетает

И с ним склоняется у Вечного огня!

Припев.

Война закончилась.

Надолго ли?

Не знаем.

Но знаем точно — где-то взведены курки,

И пахнет порохом, и бродит мысль шальная —

Проверить заново, уж так ли мы крепки.

Война закончилась.

Но память поколений,

Как фронтовая дружба, вечна и тверда.

Нас никогда никто не ставил на колени

И не поставит ни за что и никогда!

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요