Песня еврейского портного - Михаил Шуфутинский , Александр Розенбаум

Песня еврейского портного - Михаил Шуфутинский , Александр Розенбаум

Альбом
Артист
Год
2018
Язык
`러시아인`
Длительность
249560

아래는 노래 가사입니다. Песня еврейского портного , 아티스트 - Михаил Шуфутинский , Александр Розенбаум 번역 포함

노래 가사 " Песня еврейского портного "

번역이 포함된 원본 텍스트

Песня еврейского портного

Михаил Шуфутинский , Александр Розенбаум

Тихо, как в раю,

Звезды над местечком высоки и ярки,

Я себе пою, я себе крою.

Опустилась ночь,

Отдохните, дети - день был очень жаркий.

За стежком стежок - грошик стал тяжел.

Ой вэй!

Было время, были силы, да уже не то

Годы волосы скосили, вытерли мое пальто.

Жил один еврей, так он сказал,

Что все проходит.

Солнце тоже, вэй, садится на закате дня,

Но оно еще родится,

Жаль, что не в пример меня.

Кто же будет одевать их всех потом по моде?

Девочка моя,

Завтра утром ты опять ко мне вернешься,

Милая моя, фэйгэлэ моя

Грустноглазая.

Папа в ушко майсу скажет - засмеешься,

Люди разные и песни разные.

Ой вэй!

Будет день и будет пища

Жить не торопись,

Иногда богаче нищий

Тот, кто не успел скопить.

Тот, кого уже никто нигде ничем не держит.

Нитка, бархат да иголки - вот и все дела,

Да еще талмуд на полке

Так бы жизнь шла и шла.

Только солнце вижу я все реже, реже.

Было время, были силы, да уже не то

Годы волосы скосили, вытерли мое пальто.

Жил один еврей, так он сказал,

Что все проходит.

Тихо, как в раю,

Звезды над местечком высоки и ярки,

Я себе пою, я себе крою,

Я себе пою.

아티스트의 다른 노래:

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요