아래는 노래 가사입니다. Вдоль да по речке , 아티스트 - Надежда Кадышева, Золотое кольцо 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Надежда Кадышева, Золотое кольцо
Вдоль да по речке, вдоль да по Казанке, сизый селезень плывёт,
Ой, да люли-люли, ой, да люли-люли, сизый селезень плывёт.
Вдоль да по бережку, вдоль да по крутому добрый молодец идёт.
Ой, да люли-люли, ой, да люли-люли, добрый молодец идёт.
Чешет он кудри, чешет он русы, частым гребнем-гребешком.
Три деревни, два села, восемь девок, один я.
Частым гребнем-гребешком.
Сам он со кудрями, сам он со русыми разговаривает,
Иж ты, поди ж ты, что ж ты говоришь ты, разговаривает.
Проигрыш.
Доставались кудри, доставались русы старой бобушке чесать,
Она их не чешет, она их не гладит, только волосы дерет.
Доставались кудри, доставались русы красной девице чесать,
Она их и чешет, она их и гладит, волос к волосу кладёт.
Раз поет, два поет, горе — не беда, канареечка жалобно поет.
Проигрыш.
Вдоль да по речке, вдоль да по Казанке, сизый селезень плывёт,
Ой, да люли-люли, ой, да люли-люли, сизый селезень плывёт.
Ой, да люли-люли, ой, да люли-люли, сизый селезень плывёт.
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요