아래는 노래 가사입니다. Ветер , 아티스트 - Найк Борзов 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Найк Борзов
НЕВОЗМОЖНО.
СНОВА УТРО.
И Я, УЖЕ ПРОСНУВШИСЬ, ЖДУ,
КОГДА ЖЕ ЗАКОНЧИТСЯ ДЕНЬ.
СВЕТИТ СОЛНЦЕ.
ПТИЦЫ ПОЮТ О ЧЁМ-ТО ВЕСЁЛОМ,
А Я, КАК И РАНЬШЕ,
ПРЯЧУСЬ ЗА ТОЛЩЕЮ СТЕН.
ОЧЕНЬ СТРАННО.
Я ПРОСЫПАЮСЬ КАЖДОЕ УТРО
И НЕ МОГУ ПОНЯТЬ,
ПОЧЕМУ
КАЖДЫЙ ВЕЧЕР
Я ЛОЖУСЬ СПАТЬ С НАДЕЖДОЙ
НА ЛУЧШЕЕ ЗАВТРА,
С НАДЕЖДОЙ НА ТО, ЧТО УМРУ.
Я ПОТИХОНЬКУ ПРЫГАЮ С УМА.
ЗДЕСЬ ЧТО-ТО НЕ ТАК, ЗДЕСЬ ЧТО-ТО НЕ ТО.
ТЫ ОЧЕНЬ ХОТЕЛА, НО ТАК И НЕ СМОГЛА
СПАСТИ МЕНЯ ОТ МЕНЯ САМОГО.
ПРОСТИ МЕНЯ ЗА ВСЁ.
А ВОТ ОН И ВЕТЕР.
ВЕТЕР, КОТОРЫЙ ГОНЯЕТ ПО КОСМОСУ
ЗВЁЗДЫ
И ПО МОРЯМ КОРАБЛИ.
ПОВЕДАЙ МНЕ ДРУГ МОЙ,
ВЕТЕР,
КАК ТЕБЕ УДАЁТСЯ ИЗБАВИТЬСЯ СРАЗУ
ОТ ОДИНОЧЕСТВА И ОТ ТОСКИ.
Я ПОТИХОНЬКУ ПРЫГАЮ С УМА.
ЗДЕСЬ ЧТО-ТО НЕ ТАК, ЗДЕСЬ ЧТО-ТО НЕ ТО.
ТЫ ОЧЕНЬ ХОТЕЛА, НО ТАК И НЕ СМОГЛА
СПАСТИ МЕНЯ ОТ МЕНЯ САМОГО.
ПРОСТИ МЕНЯ ЗА ВСЁ.
ОЧЕНЬ ЖАЛЬ,
ЧТО ВСЁ ТАК
СЛОЖИЛОСЬ ДЛЯ НЕГО.
МОЖЕТ БЫТЬ
ОТВЕТ НА ВОПРОС БЫЛ СОВСЕМ РЯДОМ,
НО ГДЕ, НЕ ЗНАЛ НИКТО.
КАК УТРОМ УСНУТЬ, А НОЧЬЮ ПРОСНУТЬСЯ,
УВЫ, НЕ ЗНАЛ НИКТО.
Я ПОТИХОНЬКУ ПРЫГАЮ С УМА.
ЗДЕСЬ ЧТО-ТО НЕ ТАК, ЗДЕСЬ ЧТО-ТО НЕ ТО.
ТЫ ОЧЕНЬ ХОТЕЛА, НО ТАК И НЕ СМОГЛА
СПАСТИ МЕНЯ ОТ МЕНЯ САМОГО…
Я ПОТИХОНЬКУ ПРЫГАЮ С УМА.
ЗДЕСЬ ЧТО-ТО НЕ ТАК, ЗДЕСЬ ЧТО-ТО НЕ ТО.
ТЫ ОЧЕНЬ ХОТЕЛА, НО ТАК И НЕ СМОГЛА
СПАСТИ МЕНЯ ОТ МЕНЯ САМОГО.
ПРОСТИ МЕНЯ ЗА ВСЁ.
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요