아래는 노래 가사입니다. Не беда горе , 아티스트 - НЕПАРА 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
НЕПАРА
Я помню, признание немое — начало всех начал.
В июле, свидания восьмого, летний вечер обвенчал.
Ты помнишь, сказал мне однажды: «Забудь и не звони».
Горько мне.
Любовь, не уходи.
Припев:
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Пытаюсь тебе дозвониться, прошу тебя простить.
Я знаю, любовь возвратиться, стирает время дни.
Распятое сердце страдает, звонок твой стерегу.
Без любви я больше не могу.
Припев:
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
Не беда — горе, я и ты в ссоре;
Мы с тобой спорим, спорим, спорим!
На душе раны и любовь ранит.
Глубоко ранил, ранил, ранил!
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요