Frühling - Qntal

Frühling - Qntal

Альбом
Qntal II
Год
2009
Язык
`라틴어`
Длительность
309000

아래는 노래 가사입니다. Frühling , 아티스트 - Qntal 번역 포함

노래 가사 " Frühling "

번역이 포함된 원본 텍스트

Frühling

Qntal

Florent omnes arbores,

Weit und breit die Bäume blühn,

dulce canunt volucres;

süß die Vöglein sich bemühn;

revirescunt frutices,

alle Sträucher werden grün,

congaudete, iuvenes!

auf, ihr Burschen, froh und kühn!

Meror abit’squalidus,

Schon enteilt, was kummerbleich,

Amor adit calidus!

Amor naht sich warm und weich!

superat velocius,

Rasch besiegt ist allzugleich,

qui non amat ocius.

wer noch nicht an Liebe reich.

Virgo tu pulcherrima,

Allerschönstes Mägdelei

cum non sis acerrima,

bist doch böse nur zum Schein,

verba das asperrima,

sagst zu mir ganz kratzig «Nein!»,

sicut sis deterrima.

wirst schon nicht so garstig sein!

«Quid tu captas, iuvenis?

„Was begehrst du, junger Mann?

queris, que non invenis.“

Willst, was es nicht geben kann.»

Sed Amor durus est,

Doch Amors ganze Art

ferus est,

ist nicht zart,

fortis est.

sondern hart;

qui nos vincit iuvenes,

wie er alle Burschen narrt,

vincat et iuvenculas

zähme er die Mägdele

in,

ultra modum rigidas!

die da wollen störrisch sein.

«Video dictis his,

„Ich weiß schon, was das heißt,

quid tu vis,

was dich beißt,

quid tu sis,

was dich reißt,

quod amare bene scis;

daß du viel Liebe weißt;

et amari valeo,

bin zur Liebe schon bekehrt,

et iam intus ardeo.“

innerlich von Glut verzehrt.»

Viribus infirmior

Weil ich schwächer sicherlich,

ab Amore ferior,

überwindet Amor mich,

vulnera experior;

schon fühl ich der Pfeile Stich;

si non sanas, morior.

heile mich, sonst sterbe ich!

«Mecum queris ludere —

„Mit mir scherzen willst du? Nein,

nulli me coniungere,

laß auf keinen Mann mich ein!

cum Phenice complice

Wie der Phoenix ganz allein

vitam volo ducere.“

will ich lieber einsam sein.»

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요