Emily Anne - Reinhard Mey

Emily Anne - Reinhard Mey

Альбом
Lieder von Freunden
Год
2015
Язык
`영어`
Длительность
339530

아래는 노래 가사입니다. Emily Anne , 아티스트 - Reinhard Mey 번역 포함

노래 가사 " Emily Anne "

번역이 포함된 원본 텍스트

Emily Anne

Reinhard Mey

Emily-Anne picks up her home:

A tattered book, a toothless comb,

() A yellowed letter singing praises to her charms.

She packs away her memories,

With the bottle that brings ease,

In the battered bag she clutches In her arms.

Raucous rooks disturb the northern morn,

From the trees outside the town.

A goods-train shakes the railway bridge’s dust

On her «Daily Mirror «eiderdown.

And the mill-girls shudder from their sleep,

Dreams of princes dying with the dawn.

Clogs that clatter on the cobbled road

Warn her that another day is born.

Cockney sparrows squabble constantly,

Scrabble for the crumbs around her feet:

She breaks the barren bread of poverty,

Shares it with the sorrows of the street.

And the pigeons on the pedestals

Desecrate the sleeping statues stones,

They’re immune to authority,

She sees the time has come to go.

Finches fidget in the hawthorn hedge,

Bees desert the Kentish country lane,

She reads the signs and searches for a barn,

To shelter from the coming of the rain.

And as she huddles in among the straw,

She feels his gentle hand caress her waist,

When the drumming of the raindrops cease,

The fiction of his face begins to fade.

Seagulls circle over lazy waves,

Seaweed scents the sunlit Sussex sand,

She holds a shell between her fingertips:

Wrinkled like the skin upon her hand.

Laughing, shouting kids on skipping feet,

With their spades and buckets scurry by.

While the ocean of her loneliness

Stretches to the margins of the sky.

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요