Альтаир - Rigos, BluntCath

Альтаир - Rigos, BluntCath

  • 언어: 러시아인
  • 지속: 2:30

아래는 노래 가사입니다. Альтаир , 아티스트 - Rigos, BluntCath 번역 포함

노래 가사 " Альтаир "

번역이 포함된 원본 텍스트

Альтаир

Rigos, BluntCath

Меньше знаешь — крепче спишь.

Правда?

А я и не хочу спать.

Глядя как уснувшие медленно увядают

Так и не придя в чувства в этой гонке за капустой.

Не нравится наша пытливость очень многим дустам.

Это их «не съем, так понадкусываю».

Кто бы ни хотел, чтоб мы пытались че-то утаить,

Но мы засияем как Альтаир.

Плетём схемы вместо интриг.

Друзья как те, с кем бы на местности стриг.

Со своими в замесах не хитри.

Пешком с весом или на X3 отнюдь не весело, экстрим.

Но улицам нужны денежные движения.

На своём промысле каждый божий день я.

Проживаю как последний, каждый день — день рождения.

Косой в моей руке страдает от ожирения.

Припев:

Без скольких вырезанных слов ты всё ещё поймёшь, о чем я?

Потуга цензоров ниочёмна.

Зимой на ярком, летом на чёрном.

Не бывать тому, чтоб в моих текстах кто-то че-то чёркал.

Без скольких вырезанных слов ты всё ещё поймёшь, о чем я?

Потуга цензоров ниочёмна.

Зимой на ярком, летом на чёрном.

Не бывать тому, чтоб в моих текстах кто-то че-то чёркал.

Я никогда не читал и не буду чужие текста.

Тем MC, что не брезгуют, с рэпом лучше перестать.

Они один х*й прогорают быстрее, чем береста.

Говорящим не свои мысли никто б верить не стал.

Ещё многих предстоит поставить на свои места.

Я ума не приложу, откуда в них столько гонора.

Их трёп наводит на мысли, что в их извилинах киста.

Это не лечится, как бы они не искали доноров.

Мы запустили пулю чисто своим идейным.

Но major сделал из нашего круга Франкенштейна.

За пропаганду вливая в раковину ушей нам.

Слили в сеть пол-альбома — это Альцгеймер.

Ведомства тестят на нас новые технологии.

По сути это всё тоже хлопковое лобби.

Наши мелодии явно смешали карты в колоде.

Володя, мы так высоко, что у них аэрофобия.

Припев:

Без скольких вырезанных слов ты всё ещё поймёшь, о чем я?

Потуга цензоров ниочёмна.

Зимой на ярком, летом на чёрном.

Не бывать тому, чтоб в моих текстах кто-то че-то чёркал.

Без скольких вырезанных слов ты всё ещё поймёшь, о чем я?

Потуга цензоров ниочёмна.

Зимой на ярком, летом на чёрном.

Не бывать тому, чтоб в моих текстах кто-то че-то чёркал.

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요