Khamosh Raat - Roop Kumar Rathod

Khamosh Raat - Roop Kumar Rathod

Альбом
Thakshak
Год
1999
Язык
`터키어`
Длительность
379980

아래는 노래 가사입니다. Khamosh Raat , 아티스트 - Roop Kumar Rathod 번역 포함

노래 가사 " Khamosh Raat "

번역이 포함된 원본 텍스트

Khamosh Raat

Roop Kumar Rathod

Tanha Tanha Dil Apna

Tanha Tanha Dil Apna

(My heart is lonely)

Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehra Ek Chehra, Ek Chehra

(And then, somewhere far away, a light dawned: a face, a face, a face)

Ye Sach Hai Ya Sapna

(Is this truth, or a dream?)

Ye Sach Hai Ya Sapna

Ye Sach Hai Ya Sapna

Khamosh Raat Sehmi Hawaa

Tanha Tanha Dil Apna

Tanha Tanha Dil Apna

Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehraa

Ek Chehraa, Ek Chehraa

Ye Sach Hai Ya Sapna

Ye Sach Hai Ya Sapna

Jhuki Jhuki Palkein Jab Uthi

(When downcast eyelids rose,)

Nainon Mein Diye Madham Madham

(in those eyes were dim lamps)

Adh Khule Hothon Se Hansee

(On slightly parted lips was a smile,)

Jhaank Rahi Madham Madham

(just barely showing through)

Kaise Kahan Phir Ho Gayee

(How and where)

Uski Charee Madham Madham

(did her image then become indistinct?)

Pal Pal Uthti Hasratein

(The longings stirred by each moment)

Hone Lagi Madham Madham

(became indistinct)

Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehraa Ek Chehraa, Ek Chehraa

(And then, somewhere far away, a light dawned: a face, a face, a face)

Sooraj Tha Pe Noor Sa

(The sun was lightless,)

Uski Tanak Madham Madham

(its brilliance dimming)

Chaand Bhi Sa Bujha Bujha

(The moon was also extinguished;)

Taare Bhi The Madham Madham

(the stars faded)

Jugnu Dilasa Dene Lagey

(The fireflies tried to encourage them)

Nanhi Si Jaan Madham Madham

(Their tiny spirits grew dim)

Shamaa Bhi Thak Haar Ke

(The lamp, defeated, grew weary)

Hone Lagee Madham Madham

(and began to flicker)

Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehraa

Ek Chehraa, Ek Chehraa

Jeene Ka Tha Hum Mein Dam

(I had the courage to live,)

Par Nahin Tha Koi Humdam

(but I had no life companion)

Khushiyoon Ki Thi Justajoo

(I searched for happiness,)

Mil Rahe Thay Bas Gham Hi Gham

(but found only grief upon grief)

Shuru Mein Is Duniya Ke Bhi

(Amidst the clamor of the world,)

Khamoshi Thi Aur Ek Thay Hum

(there was silence, and I was alone)

Rahein Sabhi Thi Sooni Sooni

(All the roads were empty)

Uth Rahe Thay Kadam Tham Tham

(I walked down them slowly, slowly)

Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehraa

Ek Chehraa, Ek Chehraa

Ye Sach Hai Ya Sapna

Ye Sach Hai Ya Sapna

Khamosh Raat Sehmi Hawaa

Tanha Tanha Dil Apna

Tanha Tanha Dil Apna

Aur Door Kahin, Roshan Hua Ek Chehraa

Ek Chehraa, Ek Chehraa

Ye Sach Hai Ya Sapna

Ye Sach Hai Ya Sapna

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요