아래는 노래 가사입니다. На краю , 아티스트 - Таня Герман 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Таня Герман
Все в моей судьбе изменилось, в тот, последний день.
И в душе тоска поселилась — чёрная, как тень.
Я забыла свое имя, словно став другой.
Без тебя, мой мир в этом мире, просто стал чужой.
Припев:
На краю, над пропастью стою.
Последний раз кричу;
и если не услышишь — я умру:
«Без тебя, я — птица без крыла.
Без имени судьба.
Я просто без тебя жить не могу!»
На краю.
На краю.
Кровь моя, как-будто застыла.
Руки словно лёд.
И душа, надежду теряя, больше не поёт.
Подниму глаза я на небо, громко закричу:
«Без тебя ни солнца, ни света — я так не хочу!»
Припев:
На краю, над пропастью стою.
Последний раз кричу;
и если не услышишь — я умру:
«Без тебя, я — птица без крыла.
Без имени судьба.
Я просто без тебя жить не могу!»
На краю.
На краю.
На краю, над пропастью стою.
Последний раз кричу;
и если не услышишь — я умру!
На краю, над пропастью стою.
Последний раз кричу;
и если не услышишь — я умру:
«Без тебя, я — птица без крыла.
Без имени судьба.
Я просто без тебя жить не могу!»
Сентябрь, 2015.
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요