Intro - Team BS

Intro - Team BS

  • Альбом: Team BS

  • 출시년도: 2014
  • 언어: 프랑스 국민
  • 지속: 2:11

아래는 노래 가사입니다. Intro , 아티스트 - Team BS 번역 포함

노래 가사 " Intro "

번역이 포함된 원본 텍스트

Intro

Team BS

— LF: «Allô, Sindy?

Ça va, ma grande, ou quoi ?»

— Si.: «Ça va et toi ?»

— LF: Ça va, ça va.

Dis-moi, j’te dérange pas là ?"

— Si.: «Nan, t’inquiètes.»

— LF: «Ok.

J’t’appelais, il faut qu’j’te parle urgent.»

— Si.: «Euuuh…oui.

C’est grave ?»

— LF: «Nan, y a rien d’grave.

Faut juste que j’te vois, faut qu’tu viennes à

Paris, quoi.»

— Si.: «Ok bah ça marche.

Euh, j’suis en week-end là en plus donc ça tombe

bien, donc c’est quand tu veux.»

— LF: «Ok bah regarde sur ton mail, le billet d’avion est déjà pris.»

— Si.: «Ok.»

— LF: «À demain, Sindy.»

— Si.: «Ok, ça marche.

Bisous, Laouni, à demain.»

— LF: «Allô, Fababy ?»

— F.: «Ouais, ouais, ouais ?»

— LF: «Ça va ?»

— F.: «Ouais et toi ?»

— LF: «Tu fais quoi ?»

— F.: «Ouais, j’suis au foyer, j’me coupe les cheveux là.»

— LF: «Sérieux ?»

— F.: «Nan, j’rigole.

J’suis dans une chicha, wesh.»

— LF: «Hahaha…Tu fais quoi là?

J’suis en studio là, j’voulais t’parler.»

— F.: «Bah vas-y j’arrive.»

— LF: «Vas-y viens tout d’suite, tu connais l’adresse, à tout d’suite»

— F.: «Vas-y t’inquiètes.»

— *Une meuf*: «Allô?

C’est qui ?»

— LF: «Allô, Sultan ?»

— Su.: «Qu'est-ce tu réponds à mon portable là ?!

Vas-y, vas-y, vas-y,

pousse-toi, pousse-toi.»

— LF: «Mais c’est qui là ?»

— Su.: «Allô ?»

— LF: «Allô, Sultan?

C’est qui qui avait ton téléphone là ?»

— Su.: «Ah, laisse, laisse, une Ninminrintintin, hahaha.»

— LF: «T'es où là ?»

— Su.: «J'suis au tel-hô là, à Porte d’Orléans.»

— LF: «Ok.

T’sais quoi?

J’suis au studio, j’t’attends là, j’ai un truc

important à t’dire.»

— Su.: «Bah vas-y, vas-y, j’arrive tout d’suite là.»

— LF: «Vas-y, à tout d’suite.»

— Su.: «Vas-y.»

— F.: «Tu crois qu’on rigole avec toi, on va t’balaye, tu vas voir.»

— LF: «Salut tout l’monde, ça va ou quoi?

Bah j’suis content d’vous voir

aujourd’hui.

Sindy, cool ?»

— Si.: «Oui et toi ?»

— LF: «Bah, si j’vous aie réuni aujourd’hui, c’est pour vous parler d’un

projet.

En fait, j’ai longuement réfléchi et j’me suis dit euh.

Pourquoi est-ce qu’on ferait pas un disque en commun?

Bah c’est vrai:

j’vous ai vu grandir, mûrir artistiquement.

Au début, vous étiez mes artistes,

aujourd’hui vous êtes des artistes.

Et j’kifferai partager… partager la scène

avec vous, partager un disque avec vous.

Et puis voilà, qu’on vibre,

j’sais pas moi, qu’on s’enjaille.»

— Su.: «Vas-y, j’suis bien, vas-y, on y va.»

— F.: «Vas-y.»

— LF: «Voilà, ça m’tenait à coeur.

J’sais pas, on pourrait appeler ça «Team BS»

— Su.: «Franchement ouais bien, hein.»

— F.: «Lourd, lourd, l’idée.»

— LF: «Mais je sais qu’vous avez des emplois du temps un peu chargés ces

derniers temps mais… mais voilà, j’me disais qu’c'était une petite idée.

Tu dis quoi toi, Sindy?

Ça t’tente ?»

— Si.: «Ouais mais grave.

Tu peux compter sur moi, c’est sûr.»

— LF: «Et toi, Fababy, t’es chaud ?»

— F.: «J'te suis, mon gars.»

— LF: «Soultouane, tu dis quoi?

Je sais qu’t’es chaud ?»

— Su.: «Hahaha toujours.

Lourd, lourd, on y va, gros.»

— LF: «Ok, putain j’suis trop content d’l’entendre, ça c’est un vrai kiff.

Et bah vous savez quoi?

J’avais déjà anticipé.

J’ai appelé Karim,

il m’a mis en contact avec Skalp, Tommy Djibz, avec Nassi et puis on a

commencé à travailler sur un projet.

J’ai déjà un morceau à vous faire écouter.

Romaric, il l’adore.

Écoutez le truc, ça donne ça.»

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요