아래는 노래 가사입니다. Водевиль , 아티스트 - Веретено 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Веретено
Мосты.
Сколько можно по ним убегать без оглядки?
Тушить.
Делая вид, что всё абсолютно в порядке.
Кусают скелеты за пятки, кляксами лезут на клетки тетрадки.
Как «Лошадке»Борзова мне, или уж скоро.
Только догадки.
Подняты веки только под аминь.
Теперь угадывай кто за обожжеными ладонями.
Камнем на шею быта водевиль.
Под занавес пламя распинается поклонами.
Жизни дары — два пуда соли да пыль.
Сколько мостов должно было гореть?
Всего один.
Что накопил — махнул и под утиль.
Внимание!
Рады представиться — искра да керосин.
Болтовня не даст огня.
Запиваю дождем моветон
На мосту, что с двух краев подожжен.
Зажигалка потухла, но не мой рубикон.
Новый рассвет сам идёт на рожон.
Мало роста но манят звёзды
Ухватиться б за гвозди на мутной изветке
С высоко поднятой головой
Мало роста но манят звёзды
Хватаюсь за гвозди на грязной известке
Поисколоться мне не впервой
***
Сила в правде, но в чьих она силах?
В старой лампе или церковных паникадилах
В запахе керосина, в перегорелых перилах
Без огня нету дыма как чернил без мерила
На шаг дальше, на шаг ближе
От чего не едут лыжи вдоволь написано книжек
Игриво слева и справа мотает гривою рыжей
Слышу шопотом: «за что же так долго мурыжил?»
Подняты веки только под аминь.
Теперь угадывай кто за обожжеными ладонями.
Камнем на шею быта водевиль.
Под занавес пламя распинается поклонами.
Жизни дары — два пуда соли да пыль.
Сколько мостов должно было гореть?
Всего один.
Что накопил — махнул и под утиль.
Внимание!
Рады представиться — искра да керосин.
Болтовня не даст огня!
Запиваю дождем моветон
На мосту, что с двух краев подожжен.
Зажигалка потухла, но не мой рубикон.
Новый рассвет сам идёт на рожон.
Мало роста но манят звёзды
Ухватиться б за гвозди на мутной изветке
Поисколоться мне не впервой
Мало роста но манят звёзды
Хватаюсь за гвозди на грязной известке
С высоко поднятой головой.
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요