아래는 노래 가사입니다. Доброе утро , 아티스트 - Ёлка 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Ёлка
Солнце мелодично восходит, ручеек света ласково будит,
Дует ритмично нежный ветерок — просыпайся, мой городок.
Утро улыбками поливает, оу, оу, оу музыка качает,
Дарит веселье и хочется летать — значит пора глаза открывать.
Припев:
Вставай, вставай, вставай, доброе утро!
Открой свои глаза — это не трудно,
Всё будет хорошо, надо себе сказать, пора, пора, пора бежать!
Пусть будет так, чтобы люди любили…
Пусть будет так, чтобы был только мир.
Бьются сердца городов, доброе утро, крыши домов!
Комнату заполнило светом и хочется петь в такие моменты.
Оу, оу, плывут облака, оу, оу, любовь навсегда.
Эта красота зовёт за собой, проснись, потянись, улыбнись и пой!
Утро, красота!
Лёгкий ветерок дует из окна.
Впереди всех нас ждут дела, просыпайтесь, города!
Приятно мечтать, лёжа в постели, зайчики лицо ослепили —
Блеск подарили, сверкнула удача, она в каждом доме принесет счастье.
Оу, оу, оу, гонят минуты, оу, оу, оу, мысли в полёте.
Великолепный мир поёт!
Под эту мелодию страна встаёт!
Припев:
Вставай, вставай, вставай, доброе утро!
Открой свои глаза — это не трудно,
Всё будет хорошо, надо себе сказать, пора, пора, пора бежать!
Пусть будет так, чтобы люди любили…
Пусть будет так, чтобы был только мир.
Утро, красота!
Лёгкий ветерок дует из окна.
Впереди всех нас ждут дела, просыпайтесь, города!
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요