아래는 노래 가사입니다. Эта зима , 아티스트 - Жемчужина 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Жемчужина
С неба вновь падают снежинки,
До утра заметут тропинки,
И весь мир укроется постелью
Белоснежной.
В небо мы устремили глазки,
Снег кружит, будто в доброй сказке.
И зима, прошу, не будь суровой,
Будь с нами нежной.
Эта зима свела меня с ума,
Ходит она по бульварам города.
Поступью льда ходит по дворам,
Королева, коро-королева холода.
Эта зима свела меня с ума,
Ходит она по бульварам города.
Поступью льда ходит по дворам,
Королева, коро-королева холода.
Словно дети все вокруг играют,
Рады мы тому, что снег не тает,
А с утра все окна в узорах
Белоснежных.
И куда не глянь, горят витрины,
В каждом доме запах мандаринов.
С новым годом, пишут на заборах
Мелом свежим.
Эта зима, зима, зима…
Эта зима свела меня с ума,
Ходит она по бульварам города.
Поступью льда ходит по дворам,
Королева, коро-королева холода.
Эта зима свела меня с ума,
Ходит она по бульварам города.
Поступью льда ходит по дворам,
Королева, коро-королева холода.
А за окном снежные метели
Заметут мои следы
Лишь ты один теплом своим согреешь
Средь этой зимней красоты
Эта зима свела меня с ума,
Ходит она по бульварам города.
Поступью льда ходит по дворам,
Королева, коро-королева холода.
Эта зима свела меня с ума,
Ходит она по бульварам города.
Поступью льда ходит по дворам,
Королева, коро-королева холода.
Эта зима свела меня с ума,
Ходит она по бульварам города.
Поступью льда ходит по дворам,
Королева, коро-королева холода.
Эта зима свела меня с ума,
Ходит она по бульварам города.
Поступью льда ходит по дворам,
Королева, коро-королева холода.
Эта зима, зима, зима…
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요