아래는 노래 가사입니다. Вальс-баллада про тёщу из Иванова , 아티스트 - Александр Галич 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Александр Галич
Ох, ему ж и всыпали по первое,
По дерьму, спеленатого, волоком!
Праведные суки, брызжа пеною,
Обзывали жуликом и Поллаком!
Раздавались выкрики и выпады,
Ставились искусно многоточия,
А в конце, как волится, оргвыводы —
Мастерская, договор и прочее…
Трай-дара, трай-дара, трай-дара!
Он припер вещички в гололедицу
(Все в один упрятал узел драненький)
И свалил их в угол, как поленницу —
И холсты, и краски, и подрамники…
Томка вмиг слетала за «кубанскою»,
То да се, яичко, два творожничка…
Он грамм сто принял, заел колбаскою
И сказал, что полежит немножечко.
Трай-дара, трай-дара, трай-дара!
Выгреб тайно из пальтишка драного
Нембутал, прикопленный заранее…
А на кухне теща из Иванова,
Ксенья Павловна, вела дознание.
За окошком ветер мял акацию,
Билось чье-то сизое исподнее…
— А за что ж его?
— Да за абстракцию.
— Это ж надо!
А трезвону подняли!
Трай-дара, трай-дара, трай-дара!
— Он откуда родом?
— Он из Рыбинска.
— Что рисует?
— Все натуру разную.
— Сам еврей?
— А что?
— Сиди, не рыпайся!
Вон у Ритки без ноги да с язвою…
— Курит много?
— В день пол-пачки «Севера».
— Риткин, дьявол, курит вроде некрута,
А у них еще по лавкам семеро…
Хорошо живете?
— Лучше некуда!..
Трай-дара, трай-дара, трай-дара!
— Риткин, что ни вечер, то с приятелем,
Заимела, дура, в доме ворога…
Значит, окаянный твой с понятием:
В день полпачки «Севера» — недорого.
— Пить-то пьет?
— Как все — по воскресениям.
— Риткин пьет — вся рожа окарябана!
…Помолчали, хрустнуло печение,
И, вздохнув, сказала теща Ксения:
— Ладно уж, прокормим окаянного…
Трай-дара, трай-дара, трай-дара
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요