아래는 노래 가사입니다. НЕДОСЛАВЯНКА , 아티스트 - Manizha 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Manizha
Крылья прячу по привычке
Я недославянка, я недотаджичка
Живу по Корану в стенах церкви
Един Бог, и грани его бесконечны
Я вроде бы пела, что из другого теста
Но мне неизвестно мое место
Внутренний, внутренний, внутренний, внутренний
Внутренний мой падишах
Не разбирается, не разбирается
В падежах
Ему также известны лишь те языки
Где сердце любви полно, любви
Не важен мне статус, не важен тон кожи
Суть граждан — быть больше, чем просто прохожий
На земле родной
Я уже чужой
А на земле чужой
Еще не родной
На земле родной
Я уже чужой
А на земле чужой
Еще не родной
Who do you think, who do you think you are?
I’ve been made by mama Russia and my Tajik papa
Listen, listen, you Россия, Miss Manizha is mestizo
And the reason of my freedom is a look without bananas
Oh, your mama says, "I love this, son", the son’s all marginal
You Бача мара гуш кун, мир земле и смерть всем пушкам
На земле родной (Eh)
Я уже чужой (Ya Allah! Ya Allah!)
А на земле чужой
Еще не родной
На земле родной (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
Я уже чужой (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
А на земле чужой (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
Еще не родной (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
На земле родной (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
Я уже чужой (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
А на земле чужой (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
Еще не родной (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
На земле родной (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
Я уже чужой (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
А на земле чужой (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
Еще не родной (Я эми-, я эми-, я эмигрант)
Я эмигрант (На земле родной)
Своей души (Я уже чужой)
Я вижу цель (А на земле чужой)
А за ней жизнь (Еще не родной)
Я эмигрант (На земле родной)
Своей души (Я уже чужой)
Стыдясь себя (А на земле чужой)
Теряю жизнь (Еще не родной)
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요