Чёрный - Наум Блик

Чёрный - Наум Блик

Альбом
Re:поэты
Год
2010
Язык
`러시아인`
Длительность
121620

아래는 노래 가사입니다. Чёрный , 아티스트 - Наум Блик 번역 포함

노래 가사 " Чёрный "

번역이 포함된 원본 텍스트

Чёрный

Наум Блик

Голова моя — тёмный фонарь с перебитыми стеклами

С четырёх сторон открытый враждебным ветрам

По ночам я шатаюсь с распутными, пьяными Феклами

По утрам я хожу к докторам. Тарарам

Я волдырь на сиденье прекрасной российской словесности

Разрази меня гром на четыреста восемь частей!

Оголюсь и добьюсь скандалёзно-всемирной известности

И усядусь, как нищий-слепец, на распутье путей

Я люблю апельсины и всё, что случайно рифмуется

У меня темперамент макаки и нервы как сталь

Пусть любой старомодник из зависти злится и дуется

И вопит: «Не поэзия — шваль!»

Врешь! Я прыщ на извечном сиденье поэзии

Глянцевито-багровый, напевно-коралловый прыщ

Прыщ с головкой белее несказанно-жженой магнезии

И галантно-развязно-манерно-изломанный хлыщ

Ах, словесные, тонкие-звонкие фокусы-покусы!

Заклюю, забрыкаю, за локоть себя укушу

Кто не понял — невежда. К нечистому! Накося — выкуси

Презираю толпу. Попишу? Попишу, попишу…

Попишу животом, и ноздрей, и ногами, и пятками

Двухкопеечным мыслям придам сумасшедший размах

Зарифмую всё это для стиля яичными смятками

И пойду по панели, пойду на бесстыжих руках…

Проснулись?

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요