Бесы - Nautilus Pompilius

Бесы - Nautilus Pompilius

Альбом
Чужая земля
Год
1990
Язык
`러시아인`
Длительность
296250

아래는 노래 가사입니다. Бесы , 아티스트 - Nautilus Pompilius 번역 포함

노래 가사 " Бесы "

번역이 포함된 원본 텍스트

Бесы

Nautilus Pompilius

Я созрел душой для светлых,

Светлых и прозрачных дней.

Стал взор мой бел,

Как монашеская постель.

Я несу свой огонь не таясь,

Не боясь от него сгореть,

Но послушай как страшно звучит,

Стучится в окно метель.

Каждый клубок пурги,

Этой пурги живой,

Свет фонарей отражен

Окнами злобных глаз.

Бесы зовут наружу

В стужу уйти с пургой,

Туда, где мертва вода,

Туда, где дурманит газ.

Припев:

Белые стены храните, спасите нас,

Без глаз в которых соблазны,

Без слов в которых беда.

Молчанье мое — заклинанье мое,

Темнота — моя больная сестра.

Пока я жив, пока я жив,

Они не войдут сюда…

Они не войдут сюда…

Они не войдут сюда…

Они не войдут сюда…

Бесы просят служить,

Но я не служу никому.

Даже себе даже тебе,

Даже тому чья власть.

И если Он еще жив,

То я не служу и Ему.

Я украл ровно столько огня,

Чтобы больше его не красть.

Бесы грохочут по крыше,

На крыше — такая ночь.

Длинная ночь для того,

Для того, кто не может ждать,

Но она улетит быстрее,

Быстрее, чем птица прочь.

Если б я точно не знал,

Я бы не стал гадать.

Припев:

Белые стены храните, спасите нас,

Без глаз в которых соблазны,

Без слов в которых беда.

Молчанье мое — заклинанье мое,

Темнота — моя больная сестра.

Пока я жив, пока я жив,

Они не войдут сюда…

Они не войдут сюда…

Они не войдут сюда…

Они не войдут сюда…

Проигрыш.

Я созрел душой для светлых,

Светлых и прозрачных дней.

Стал взор мой бел,

Как монашеская постель…

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요