아래는 노래 가사입니다. Рассвет , 아티스트 - Нигатив 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Нигатив
Что-то не так, ночь еще не стала бледнее,
Не стихла суета в звездной мгле ее.
Давлеет чернота в скверах и на аллеях,
Но что-то не так, пускай объяснить не сумаю.
Ветер летал по земле свежестью вея
И, вдруг, будто устал и присел на скамье.
Тумана пелена, словно ей кем-то велено,
Стала отступать медленно, но уверенно.
Серая полоса пришла на восток небосвода —
Стихли голоса, замерла природа.
Затаив дыхание, ночь смотрит в оба,
Туда, где-то идет, что отберет свободу.
Уютная рябь укутала воду,
Горизонт озяб, потянулся, вздрогнул.
Окрасился багрянцем и тут же словно
Каждый стебель напрягся, внимая слову его.
Вздрогнула душа, ком подкатив к горлу,
Сердце, бешено стуча, гонит глотать воздух.
Что-то не так.
Смотри же, пока не поздно,
Что-то не так.
Взору мешают слезы.
Сперва розовый, затем оранжевый горящий,
Диск солнца резал воздух по-настоящему.
Слышались возгласы, сперва тихо, ненавязчиво,
Редко, затем чаще и чаще.
Тысячи голосов, коих нету слаще —
Им вторила роса, тысячи огней блестящих.
То была победа над ненавистью счастьем,
Так рождался новый день, без тени страсти.
Припев:
Это просто
рассекал мглу, просто свет побеждал тьму.
Это снова жизнь побеждала смерть.
Это новый небосвод обретала твердь.
Это просто рассвет рассекал мглу, просто свет побеждал тьму.
Это снова жизнь побеждала смерть.
Это новый небосвод обретала твердь.
Что-то заполыхало там, наверху.
Разметало костер, сбросив нам искру.
Разыгралось пламенем в утреннем ветру,
Через час сияло от пожара все вокруг.
О хребет ощущений сломало прут,
Из самых недр моих достало тоску.
Искомкало в счастье, завершая круг —
Я спокоен, ничто не тревожит слух.
Припев:
Это просто рассвет рассекал мглу, просто свет побеждал тьму.
Это снова жизнь побеждала смерть.
Это новый небосвод обретала твердь.
Это просто рассвет рассекал мглу, просто свет побеждал тьму.
Это снова жизнь побеждала смерть.
Это новый небосвод обретала твердь.
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요