Atgriešanās - Aija Kukule, Раймонд Паулс

Atgriešanās - Aija Kukule, Раймонд Паулс

Альбом
Zelta Dziesmas "Dāvāja Māriņa"
Год
1994
Язык
`라트비아 사람`
Длительность
230290

아래는 노래 가사입니다. Atgriešanās , 아티스트 - Aija Kukule, Раймонд Паулс 번역 포함

노래 가사 " Atgriešanās "

번역이 포함된 원본 텍스트

Atgriešanās

Aija Kukule, Раймонд Паулс

Ak Dievs, vai tiešām tu tas esi, kas tur slieksnī nostājies, nostājies?

Tad nāc vien iekšā, drošāk taču, ja reiz esi atgriezies, atgriezies

Bez tevis neslikti man klājās, bet, ja nu atkal esi mājās

Sēdies tad līdzās man un pastāsti kā gāja gan

Velns lai parauj tādu dzīvi, dzīvi, dzīvi

Te mēs šķirti, te mēs divi, divi…

Ko klusē, atkal ūdens šobrīd tev jau mutē sasmēlies, sasmēlies

Tu taču vienmēr esi ļoti labi pratis izlikties, izlikties

Tu domā asaras es lēju un tevi aizmirst nevarēju?

Mīļais mans, vai ik brīd', ak, lika drusku pagaidīt

Velns lai parauj tādu dzīvi, dzīvi, dzīvi

Te mēs šķirti, te mēs divi, divi… divi

Tie esot meli, tiešām, jo es arī protot izlikties, izlikties?

Tad saki man, par ko lai skumstu, ja tu esi atgriezies, atgriezies?

Nu sēdi, kam tu kājās celies?

Vai tiešām šajā brīdī vēlies atkal jau projām

skriet?

Mans mīļais, mans mīļais, pagaidi mazliet!

Velns lai parauj tādu dzīvi, dzīvi, dzīvi

Te mēs šķirti, te mēs divi

Velns lai parauj…

Mans mīļais, pagaidi…

Galvu augšā, gan jau viss būs labi, dzirdi, pasmaidi, dzirdi?

Velns lai parauj tādu dzīvi, dzīvi, dzīvi

Te mēs šķirti, te mēs divi, divi

Velns lai parauj tādu dzīvi, dzīvi, dzīvi

Te mēs šķirti, te mēs divi

Velns lai parauj tādu dzīvi!

아티스트의 다른 노래:

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요