Солдатская школа - Сказки

Солдатская школа - Сказки

Альбом
Книга добрых сказок. Русские сатирические сказки. Каша из топора
Длительность
181280

아래는 노래 가사입니다. Солдатская школа , 아티스트 - Сказки 번역 포함

노래 가사 " Солдатская школа "

번역이 포함된 원본 텍스트

Солдатская школа

Сказки

Шел солдат из деревни в город на службу и остановился ночевать у одной старухи.

Много он насказал ей всякого вздора, а та — известное дело — в лесу родилась, пню молилась, дальше поскотины не бывала и ничего не видала, слушает развеся уши, всему верит и дивится.

— Где же вас, служивый, учат так мудрости?

— наконец спрашивает старуха солдата.

— У нас, бабушка, в полку есть такая школа, где не только человека, но и скотину выучат так, что и не узнаешь, как есть человеком сделают!

— Вот бы мне, родимый, своего бычка отдать в вашу школу!

— И то дело!

Собирайся и веди его в город;

не бойся — я его пристрою к делу, спасибо скажешь!

Старуха бычка на веревочку и повела в город.

Пришли с солдатом в казармы.

— Вот, бабушка, и школа наша!

— говорит солдат.— Оставь бычка да денег дай на корм и за ученье!

Старуха раскошелилась, дала денег, оставила бычка и ушла домой.

А солдаты бычка на бойню — и зарезали, мясо съели, шкуру продали.

Прошло времени около года.

Вот старуха опять бредет в город, пришла в казармы и спрашивает про бычка: что он, каково учится, здоров ли?

— Эх, бабушка,— отвечают ей солдаты,— ты опоздала, твой бычок уж давно выучился и в купцы произведен, вон дом-то каменный — это его, сходи повидай, может, и признает тебя или ты его!

Старуха пришла к каменному дому и спрашивает у дворника:

— Не здесь ли, почтенный, бычок живет?

— Бычков?

Купец Бычков?

Здесь, бабушка, здесь;

коли дело есть, заходи в дом!

Старуха зашла в дом;

вышел к ней хозяин и спрашивает:

— Чего тебе надобно, бабушка?

Старуха смотрит на Бычкова и глазам не верит: как есть человек.

— Ах ты, мой батюшка!

Скотинушка благословенная!

— вымолвила наконец старуха и принялась Бычкова гладить и ласкать, приговаривая: — Вишь ты как выправился, и не узнать, что скотина… Прусь!

Прусь!.. Пойдем-ка в деревню!

И старуха хотела уже на Бычкова накинуть обротку, чтобы вести в деревню, но тот ее оттолкнул и прогнал от себя.

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요