아래는 노래 가사입니다. Тост , 아티스트 - Сосо Павлиашвили 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Сосо Павлиашвили
В вашу честь, мои родные, этот тост, пусть сияет ваша радость выше звёзд,
Дай бог жить вам без печали и тревог, пусть ведут нас к счастью тысячи дорог.
Не стесняйтесь жить открыто и светло, и дарить соседям дружбу и тепло,
В час тревожный руку помощи подать, и друзьям ошибки прошлые прощать.
Не гневитесь, веселитесь, каждый час.
Мы живём на свете этом, только раз
Удивляйтесь и влюбляйтесь без конца
И любовью озаряйте нам сердца.
Раз, два, три, четыре, выше руки, плечи шире, дай Бог счастья вам, вновь и вновь.
Пять, шесть, семь, восемь, улыбнитесь, очень просим, по-кавказки пьём за любовь.
Раз, два, три, четыре, выше руки, плечи шире, дай Бог счастья вам, вновь и вновь.
Пять, шесть, семь, восемь, улыбнитесь, очень просим, по-кавказки пьём за любовь.
Мчатся годы, уплывают, как вода, жизнь прекрасна, но ужасно коротка
В мир идите, не скрывая чувств своих полюбите братьев меньших и больших
Пейте ласковое терпкое вино, солнце в синих небесах для всех одно.
И со мною пойте песенку мою, обнимаю, и целую и люблю.
Не гневитесь, веселитесь, каждый час.
Мы живём на свете этом, только раз
Удивляйтесь и влюбляйтесь без конца
И любовью озаряйте нам сердца.
Раз, два, три, четыре, выше руки, плечи шире, дай Бог счастья вам, вновь и вновь.
Пять, шесть, семь, восемь, улыбнитесь, очень просим, по-кавказки пьём за любовь.
Раз, два, три, четыре, выше руки, плечи шире, дай Бог счастья вам, вновь и вновь.
Пять, шесть, семь, восемь, улыбнитесь, очень просим, по-кавказки пьём за любовь.
Раз, два, три, четыре, выше руки, плечи шире, дай Бог счастья вам, вновь и вновь.
Пять, шесть, семь, восемь, улыбнитесь, очень просим, по-кавказки пьём за любовь.
Раз, два, три, четыре, выше руки, плечи шире, дай Бог счастья вам, вновь и вновь.
Пять, шесть, семь, восемь, улыбнитесь, очень просим, по-кавказки пьём за любовь.
По-кавказки пьём за любовь, по-кавказки пьём за любовь.
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요