아래는 노래 가사입니다. Рядовой Борисов… , 아티스트 - Владимир Высоцкий 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Владимир Высоцкий
"Рядовой Борисов!"-"Я!"-"Давай, как было дело!"
"Я держался из последних сил:
Дождь хлестал, потом устал, потом уже стемнело...
Только я его предупредил!
На первый окрик "Кто идет?"
он стал шутить,
на выстрел в воздух закричал:"Кончай дурить!"
Я чуть замешкался и, не вступая в спор,
Чинарик выплюнул - и выстрелил в упор."
"Бросьте, рядовой, давайте правду, - вам же лучше!
Вы б его узнали за версту..."
"Был туман - узнать не мог - темно, на небе тучи,-
Кто-то шел - я крикнул в темноту.
На первый окрик "Кто идет?"
он стал шутить,
на выстрел в воздух закричал:"Кончай дурить!"
Я чуть замешкался и, не вступая в спор,
Чинарик выплюнул - и выстрелил в упор."
"Рядовой Борисов, - снова следователь мучил,-
Попадете вы под трибунал!"
"Я был на посту - был дождь, туман, и были тучи,-
Снова я упрямо повторял.-
На первый окрик "Кто идет?"
он стал шутить,
На выстрел в воздух закричал:"Кончай дурить!"
Я чуть замешкался и, не вступая в спор,
Чинарик выплюнул - и выстрелил в упор."
...Год назад - а я обид не забываю скоро -
В шахте мы повздорили чуток,-
Правда, по душам не получилось разговора:
Нам мешал отбойный молоток.
На крик души "Оставь ее!"
он стал шутить,
На мой удар он закричал:"Кончай дурить!"
Я чуть замешкался - я был обижен, зол,-
Чин*рик выплюнул, нож бросил и ушел.
Счастье мое, что оказался он живучим!..
Ну а я - я долг свой выполнял.
Правда ведь, - был дождь, туман, по небу плыли тучи...
По уставу - правильно стрелял!
На первый окрик "Кто идет?"
он стал шутить,
На выстрел в воздух закричал:"Кончай дурить!"
Я чуть замешкался и, не вступая в спор,
Чин*рик выплюнул - и выстрелил в упор."
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요