Ванинский порт - Михаил Гулько

Ванинский порт - Михаил Гулько

  • 출시년도: 1992
  • 언어: 러시아인
  • 지속: 3:52

아래는 노래 가사입니다. Ванинский порт , 아티스트 - Михаил Гулько 번역 포함

노래 가사 " Ванинский порт "

번역이 포함된 원본 텍스트

Ванинский порт

Михаил Гулько

Я помню тот Ванинский порт\nИ крик парохода угрюмый.\nКак шли мы по трапу на борт,\nВ холодные, мрачные трюмы.\nОт качки страдали зека,\nРевела пучина морская;\nЛежал впереди Магадан —\nСтолица Колымского края.\nНе крики, а жалобный стон\nИз каждой груди вырывался.\n'Прощай навсегда, материк!'-\nРевел пароход, надрывался.\nБудь проклята ты, Колыма,\nЧто названа Черной Планетой.\nСойдешь поневоле с ума —\nОттуда возврата уж нету.\nПятьсот километров тайга,\nГде нет ни жилья, ни селений.\nМашины не ходят туда —\nБредут, спотыкаясь, олени.\nЯ знаю, меня ты не ждешь\nИ писем моих не читаешь.\nВстречать ты меня не придешь,\nА если придешь — не узнаешь.\nПрощайте, и мать, и жена,\nИ вы, малолетние дети.\nЗнать, горькую чашу до дна\nПришлось мне выпить на свете.\nПо лагерю бродит цинга.\nИ люди там бродят, как тени.\nМашины не ходят туда —\nБредут, спотыкаясь, олени.\nБудь проклята ты, Колыма,\nЧто названа Черной Планетой.\nСойдешь поневоле с ума —\nОттуда возврата уж нету.\nСойдешь поневоле с ума —\nОттуда возврата уж нету.

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요