Баллада о брошенном корабле - Владимир Высоцкий

Баллада о брошенном корабле - Владимир Высоцкий

Альбом
Затяжной прыжок
Язык
`러시아인`
Длительность
259220

아래는 노래 가사입니다. Баллада о брошенном корабле , 아티스트 - Владимир Высоцкий 번역 포함

노래 가사 " Баллада о брошенном корабле "

번역이 포함된 원본 텍스트

Баллада о брошенном корабле

Владимир Высоцкий

Капитана в тот день называли на ты,

Шкипер с юнгой сравнялись в талантах,

Распрямляя хребты и срывая бинты,

Бесновались матросы на вантах.

Двери наших мозгов посрывало с петель.

В миражи берегов, покрывала земель —

Этих обетованных, желанных,

И колумбовых, и магелланных!

Только мне берегов не видать и земель,

С хода в девять узлов сел по горло на мель,

А y всех молодцов благородная цель,

И в конце-то концов, я ведь сам сел на мель!

И ушли корабли, мои братья, мой флот,

Кто чувствительней, брызги сглотнули.

Без меня продолжался великий поход,

На меня ж парусами махнули.

И погоду, и случай безбожно кляня,

Мои пасынки кучей бросали меня.

Вот со шлюпок два залпа — и ладно —

От Колумба и от Магеллана.

Я пью пену, волна не доходит до рта,

И от палуб до дна обнажились борта,

А бока мои грязны — таи, не таи,

Так любуйтесь на язвы и раны мои!

Вот дыра y ребра — это след от ядра,

Вот рубцы от тарана, и даже

Видны шрамы от крючьев — какой-то пират

Мне хребет перебил в абордаже.

Киль, как старый, неровный гитаровый гриф —

Это брюхо вспорол мне коралловый риф.

Задыхаюсь, гнию, так бывает:

И просоленное загнивает.

Ветры кровь мою пьют и сквозь щели снуют

Прямо с бака на ют меня ветры добьют.

Я под ними стою от утра до утра,

Гвозди в душу мою забивают ветра!

И гулякой хмельным все швыряют вверх дном

Эти ветры, незванные гости.

Захлебнуться бы им в моих трюмах вином

Или с мели сорвать меня в злости!

Я уверовал в это, как загнанный зверь,

Но не злобные ветры нужны мне теперь,

Мои мачты, как дряблые руки,

Паруса, словно груди старyхи.

Будет чудо восьмое, и добрый прибой

Мое тело омоет живою водой,

Море, божья роса, с меня снимет табу,

Вздует мне паруса, будто жилы на лбу!

Догоню я своих, догоню и прощу

Позабывшую помнить армаду.

И команду свою я обратно пущу,

Я ведь зла не держу на команду!

Только, кажется, нет больше места в строю!

— Плохо шутишь, корвет, потеснись, раскрою!

Как же так?

Я ваш брат, я ушел от беды,

Полевее фрегат, всем нам хватит воды!

До чего ж вы дошли, значит, что мне — уйти?

Если был на мели — Дальше нету пути?!

Разомкните ряды, Все же мы — корабли!

Всем нам хватит воды, всем нам хватит земли,

Этой обетованной, желанной,

И колумбовой, и магелланной!

아티스트의 다른 노래:

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요