아래는 노래 가사입니다. Расставание , 아티스트 - Александр Розенбаум 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Александр Розенбаум
Жаркий день над Ленинградом зноем парки иссушил, маревом окутан каждый двор.
Погружаюсь я в прохладу винтовой твоей души, Исаакиевский мой собор.
Поднимаюсь долго, раньше — раза в два быстрей, со здоровьем было хорошо.
Но зато теперь, друзья, я духом стал раз в пять сильней, здравствуй, Исаакий,
я пришёл.
Стою в толпе под куполом, пою твою историю,
Смотрю, как чайки глупые летают над «Асторией».
Два царственных наездника ведут себя по вечности,
Уводит в небо лестница, веками искалечена, веками искалечена…
Симпатичная туристка смотрит вниз, разинув рот, жаль, всего не можешь видеть ты.
Этот город надо близко знать и знать его народ, чтобы он открылся с высоты.
Прошу тебя, храни меня, не дай пропасть в изгнании,
Собор с библейским именем, мой Центр мироздания.
Приди ко мне воочию ночами полусонными,
На белый лист ляг строчками, в твои черты влюблёнными, веками искалечена…
Вот последний миг оборван, попрощаемся, родной, не сойти бы без тебя с ума!
Улетаю я, Собор мой, в край, завьюженный пургой, даже летом там всегда зима.
Да, ладно, надо проще быть, пойду своей дорогою,
Исаакиевской площадью на Невский, угол Гоголя.
Прошу тебя, храни меня, не дай пропасть в изгнании,
Собор с библейским именем, мой Центр мироздания, мой Центр мироздания.
Прошу тебя, храни меня, не дай пропасть в изгнании,
Собор с библейским именем, мой Центр мироздания, мой Центр мироздания.
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요