Мужик, медведь и лиса - Д.О. Кленин, И. Суханова, Н.И. Тимофеев

Мужик, медведь и лиса - Д.О. Кленин, И. Суханова, Н.И. Тимофеев

Альбом
Созвездие сказок - Русские народные сказки
Длительность
238300

아래는 노래 가사입니다. Мужик, медведь и лиса , 아티스트 - Д.О. Кленин, И. Суханова, Н.И. Тимофеев 번역 포함

노래 가사 " Мужик, медведь и лиса "

번역이 포함된 원본 텍스트

Мужик, медведь и лиса

Д.О. Кленин, И. Суханова, Н.И. Тимофеев

Пахал мужик ниву, пришел к нему медведь и говорит ему:

- Мужик, я тебя сломаю!

- Нет, не замай;

я вот сею репу, себе возьму хоть корешки, а тебе отдам вершки.

- Быть так, - сказал медведь, - а коли обманешь - так в лес по дрова ко мне хоть не езди!

Сказал и ушел в дуброву.

Пришло время: мужик репу копает, а медведь из дубровы вылезает:

- Ну, мужик, давай делить!

- Ладно, медведюшка!

Давай я привезу тебе вершки, - и отвез ему воз ботвы.

Медведь остался доволен честным разделом.

Вот мужик наклал свою репу на воз и повез в город продавать, а навстречу ему медведь:

- Мужик, куда ты едешь?

- А вот, медведюшка, еду в город корешки продавать.

- Дай-ка попробовать, каков корешок!

Мужик дал ему репу.

Медведь как съел:

- А-а, - заревел, - ты меня обманул, мужик!

Корешки твои сладеньки.

Теперь не езжай ко мне по дрова, а то задеру!

Мужик воротился из города и боится ехать в лес;

пожег и полочки, и лавочки, и кадочки, наконец делать нечего - надо в лес ехать.

Въезжает потихонечку;

откуда ни возьмись, бежит лисица.

- Что ты, мужичок, - спрашивает она, - так тихо бредешь?

- Боюсь медведя, сердит на меня, обещал задрать.

- Небось медведя, руби дрова, а я стану порскать;

коли спросит медведь: “Что такое?”

- скажи: “Ловят волков и медведей”.

Мужик принялся рубить;

глядь - ан медведь бежит и мужику кричит:

- Эй, старик!

Что это за крик?

Мужик говорит:

- Волков ловят да медведей.

- Ох, мужичок, положи меня в сани, закидай дровами да увяжи веревкой;

авось подумают, что колода лежит.

Мужик положил его в сани, увязал веревкою и давай обухом гвоздить его в голову, пока медведь совсем окочурился.

Прибежала лиса и говорит:

- Где медведь?

- А вот, околел!

- Ну что ж, мужичок, теперь нужно меня угостить.

- Изволь, лисонька!

Поедем ко мне, я тебя угощу.

Мужик едет, а лиса вперед бежит;

стал мужик подъезжать к дому, свистнул своим собакам и притравил лисицу.

Лиса пустилась к лесу и юрк в нору;

спряталась в норе и спрашивает:

- Ох вы, мои глазоньки, что вы смотрели, когда я бежала?

- Ох, лисонька, мы смотрели, чтоб ты не спотыкнулась.

- А вы, ушки, что делали?

- А мы все слушали, далеко ли псы гонят.

- А ты, хвост, что делал?

- Я-то, - сказал хвост, - все мотался под ногами, чтоб ты запуталась, да упала, да к собакам в зубы попала.

- А-а, каналья!

Так пусть же тебя собаки едят.

И, высунув из норы свой хвост, лиса закричала:

- Ешьте, собаки, лисий хвост!

Собаки за хвост потащили и лисицу закамшили.

Так часто бывает: от хвоста и голова пропадает.

아티스트의 다른 노래:

200만 개 이상의 가사

다양한 언어로 된 노래

번역

모든 언어로 고품질 번역

빠른 검색

몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요