아래는 노래 가사입니다. Свадьба , 아티스트 - Михаил Шуфутинский 번역 포함
번역이 포함된 원본 텍스트
Михаил Шуфутинский
Этот маленький оркестрик не даёт стоять на месте, ну, скрипач, давай повеселей!
Разойдись, куда кто может, музыканты, дай вам Боже, спойте-ка для дорогих
гостей.
Давно на улице темно, но нам расходиться недосуг, друг!
И пусть всё выпито вино, но если будет надо — принесут!
Припев:
Свадьба, свадьба в жизни только раз.
Может, два, а может, три, но это не для нас.
Свадьба, свадьба в жизни только раз.
Может, два, а может, три, но это не для нас.
Ну, давай повеселее, струн и пальцев не жалея, кавалеры сняли пиджаки.
Не за гроши — друг для друга, вот жених пошёл по кругу и невеста встала на
носки.
Пусть зимний ветер ледяной, пой, качает старенький фонарь, жарь!
Давай нальём-ка по одной, ой… Песни мене голову кружат!
Припев:
Свадьба, свадьба в жизни только раз.
Может, два, а может, три, но это не для нас.
Свадьба, свадьба в жизни только раз.
Может, два, а может, три, но это не для нас.
Что вы, мама, разве можно?
Надо крайне осторожно, ног не поломайте, Вас прошу!
Веселей играйте, дети, много пожил я на свете, но пока я весел — я дышу.
Пусть зимний ветер ледяной, пой, качает старенький фонарь, жарь!
Давай нальём-ка по одной, ой… Песни мене голову кружат!
Припев:
Свадьба, свадьба в жизни только раз.
Может, два, а может, три, но это не для нас.
Свадьба, свадьба в жизни только раз.
Может, два, а может, три, но это не для нас.
다양한 언어로 된 노래
모든 언어로 고품질 번역
몇 초 만에 원하는 텍스트를 찾으세요